Tìm kiếm

ISRAEL mới, JERUSALEM mới


Giáo hội là Israel mới? Ý tưởng này đã bị chê bai là "Thần học thay thế". Và làm thế nào để chúng ta hiểu thuật ngữ "Jerusalem mới"? Có phải là thiên đường? Nhà thờ? Một thành phố theo nghĩa đen? Cả ba? Cha John Whiteford nhìn vào Kinh thánh và các tác phẩm của giáo phụ về Jerusalem mới.

Lời dạy của Thánh Phaolô trong Rô-ma 11 rõ ràng rằng những người Do Thái từ chối Chúa Kitô giống như những cành cây bị cắt khỏi cây ô liu, đại diện cho dân Chúa Thần và những người cải đạo hiền lành giống như những cành ô liu hoang dã được ghép trên cùng một cây . Giáo hội là Israel của Thiên Chúa (Galati 6:16), dân Israel đã thành lập Giáo hội Cựu Ước, nhưng Giáo hội Tân Ước vẫn tiếp nối với thế hệ cũ. Tuy nhiên, Rô-ma 11 cũng rõ ràng không kém rằng vẫn còn một tương lai trong sự quan phòng của Thiên Chúa đối với những người là hậu duệ của Israel trong Cựu Ước, những người đã từ chối Chúa Kitô và vì thế một ngày nào đó sẽ được cứu. Và vì vậy, chúng ta nói về Giáo hội là Israel mới,

Chúng tôi không chấp nhận quan niệm của một số người Tin lành dạy rằng vẫn còn một giao ước riêng cho người Do Thái, và họ có thể được cứu bởi Giao ước cũ, trong khi Kitô hữu được cứu bởi Người mới. Chúng tôi cũng không tin rằng hậu duệ của những người từ chối Chúa Kitô có một số yêu sách đặc biệt trên Đất Thánh cho phép họ đánh cắp đất đai từ các Kitô hữu nói tiếng Ả Rập , nhiều người trong số họ không nghi ngờ gì là những người Do Thái ôm lấy Chúa Kitô. Kitô hữu là con của Áp-ra-ham theo nghĩa chân thật nhất, và như vậy là những người thừa kế thực sự của lời hứa của Thiên Chúa đối với ông:

Vì vậy, hãy biết rằng họ là những người có đức tin, cũng là con cái của Áp-ra-ham. Và thánh thư, thấy trước rằng Thiên Chúa sẽ biện minh cho người ngoại đạo nhờ đức tin, đã rao giảng trước phúc âm cho Áp-ra-ham, nói rằng: Các ngươi sẽ được phước. Vì vậy, sau đó họ có đức tin được ban phước với Áp-ra-ham trung thành (Ga -la- ti 3: 7-9).

Bởi vì chúng ta không đánh đồng nhà nước Israel hiện đại với Israel trong Cựu Ước, một số người Tin lành cố gắng lập luận rằng điều này cấu thành chủ nghĩa bài Do Thái, nhưng chúng tôi bác bỏ yêu sách này. Hơn nữa, tôi sẽ lập luận rằng việc lạm dụng nhãn hiệu bài Do Thái này trong nỗ lực bảo vệ ngay cả những hành động không thể bảo vệ nhất của nhà nước Israel chỉ làm giảm bớt thuật ngữ và có tác dụng cung cấp độ tin cậy cao hơn cho tiếng nói chống Do Thái thực sự.

Đối với thuật ngữ của New Jerusalem, chúng tôi tìm thấy cụm từ này trong Khải Huyền 21: 2:

Và tôi đã nhìn thấy thành phố thánh, Jerusalem mới, từ Thiên Chúa từ trời rơi xuống, chuẩn bị làm cô dâu trang hoàng cho chồng.

Dưới đây là ví dụ về những gì người cha nói cụm từ này có nghĩa là:

“The Jerusalem trên trời là vô số các thánh ai sẽ đến với Chúa, ngay cả khi Zechariah nói: Kìa Chúa là Thiên Chúa của tôi sẽ đến, và tất cả các vị thánh của mình với anh ấy [Zechariah 14: 5 ( Bảy mươi )].” [1]

Ở By Jerusalem, ông tượng trưng cho số mệnh may mắn và nơi ở của các vị thánh, theo nghĩa bóng mà ông gọi là Jerusalem cả ở đây và trong các đoạn sau [2]

Thành phố được xây dựng bởi các vị thánh liên quan đến người được viết, Đá thánh được lăn trên đất , [ Zechariah 9:16 Septuagint] và nó có Chúa Kitô là hòn đá tảng. Nó được gọi là thành phố của người Hồi giáo, vì đây là nơi ở của Thiên Chúa Ba Ngôi vì [Ba Ngôi] sống trong đó và đi trong đó, vì ông đã hứa với ông và nó được gọi là cô dâu, từ khi nó được gia nhập Lạy Chúa và hợp nhất với Ngài trong sự kết hợp cao nhất, không thể tách rời. [[]

Chúng ta tìm thấy một cái gì đó tương tự trong Hê-bơ-rơ 12:22 ( Nhưng bạn đã đến Núi Si-ôn và đến thành phố của Đức Chúa Trời hằng sống, Giê-ru-sa-lem trên trời ), cũng như Ga-la-ti 4:26 ( Nhưng Giê-ru-sa-lem ở trên là miễn phí, đó là mẹ của tất cả chúng ta ). Trong bối cảnh, cả hai đoạn này đều tương phản với Jerusalem trên trời với Giao ước cũ và những người từ chối chấp nhận Giao ước mới.

Và vì vậy, từ những đoạn này, và từ những gì các Cha nói về họ, tôi nghĩ chúng ta có thể nói rằng Jerusalem mới đề cập đến Giáo hội, cho tất cả các vị thánh trên trời và cho chính thiên đàng.